Перевод "there is no place" на русский
Произношение there is no place (зээр из ноу плэйс) :
ðeəɹ ɪz nˈəʊ plˈeɪs
зээр из ноу плэйс транскрипция – 30 результатов перевода
And the young people in Jackson, Mississippi, in Minnesota, in the Richmond,
her on television, hearing Anita Bryant on television, telling them they are sick, they are wrong, there
they are looking to us for something tonight.
И молодые люди в Джексоне, Миссиссипи, в Минесоте, в Ричмонде,
в Вудмере, Нью Йорке, кто слушает ее по телевизору, слушает Аниту Брайант по телевизору, рассказывающую им о том, что они больны, ненормальны, что для них нет места в этой огромной стране, нет места в мире,
они ждут от нас чего-то сегодня.
Скопировать
You were giving one almost it kills me 30 seconds ago.
There is no place for them here.
What is it doing?
Один из таких чуть не убил меня 30 секунд назад.
Здесь им не место.
Что ты делаешь?
Скопировать
Well, it's the Spring Sing.
There is no place we'd rather be than the Spring Sing.
Now, Kitty, that's just a lie.
Ну это же Весенний хоровод. [конкурс студенческого творчества типа Студенческой весны у нас]
Нет такого места, куда бы мы хотели попасть больше, чем сюда.
Китти, это же неправда.
Скопировать
- Oh, I knew it would be romantic.
Señorita, there is no place on this earth it is so romantic.
It's a wonder the population isn't bigger.
- Я знала, что будет романтично. - Романтично?
Сеньорита,во всём мире нет более романтичного места.
Странно, что здесь не живёт больше народа.
Скопировать
Shocking pictures!
London, Adam, there is no place like it on God's green earth.
Yep, quite a city.
Шокирующие фотоснимки.
Лондон Адам. Нет другого такого города во всём Божьем мире!
Великий город.
Скопировать
- Bringing you a Christmas tree.
There is no place here for that tree.
There is no Christmas for us.
- Ёлочку принёс. Для тебя.
Ей тут не место.
Рождество не для таких, как мы.
Скопировать
You cannot imagine what these Republicans are capable of.
There is no place they would not defile, nothing they would not besmirch.
Let us hope your fears are unfounded.
¬ы представить не можете на что способны эти республиканцы.
Ќет такого места, которое бы они не осквернили, ничего, что они бы не замарали.
Ѕудем наде€тьс€, что ваши опасени€ напрасны.
Скопировать
Well, can't you pull over?
There is no place to pull.
Oh, I can't stand it, Nicky.
Просто съедь на обочину.
Куда я тебе тут съеду?
Никки, это ужасно.
Скопировать
He was a fine dog!
In my opinion, I believe there is no place for a criminal to hide in Metropolis.
What are you talking about?
Он был превосходной собакой!
По-моему, в Метрополисе преступнику негде спрятаться.
О чем ты говоришь?
Скопировать
This is what i learned
There is no place to take a seat.
Come with me
Сам готовил.
Еще бы найти место, где бы можно было присесть.
Пойдемте со мной.
Скопировать
Recently, a man who calls himself the God of Destruction arrived: Black Eggman. I don't know where he came from, but he attacked my city with a battalion of robots.
Now, there is no place down there for me to live.
Black Eggman found the complex where the high voltage electricity is stored. He jammed the Robot Generator, causing it to run wild. According to my calculations, if the Robot Generator isn't stopped by sunrise tomorrow, there will be a giant explosion! Fine!
- Роботрополис До тех пор, пока он, Тёмный Роботник, не появился из неоткуда! Я не знаю, откуда он пришёл, но он напал на мой город с армией роботов.
Он полностью захватил нас, и изгнал меня из моего дома.
Затем, Тёмный Роботник нарушил работу мощнейшего электрогенератора, питающего весь город и вырабатывающего огромное количество электроэнергии! Судя по моим расчетам, если генератор не будет остановлен к завтрашнему закату, произойдёт мощнейший взрыв! Отлично!
Скопировать
Why isn't anyone answering?
There is no place in our family for criminals like you.
What are you saying?
Почему мне никто не отвечает?
Преступникам вроде тебя нет места в этой семье.
Что ты сказал?
Скопировать
So many.
There is no place, no street, no house, no garden, no beach, no mountain that is not filled with people
Each one of us would kill in order to find a place alone to himself.
Очень много.
Нет ни одного места, ни одной улицы, ни одного дома, ни одного сада, ни одного пляжа, ни одной горы, где бы не было полно людей.
Мы бы убивали за то, чтобы найти место для себя одного.
Скопировать
What's the matter? - If you could provide some chairs outside.
There is no place to sit outside and half the people who have come are standing from morning.
If there is no place to sit can't everyone adjust and sit?
Там мало места, многим приходится стоять с утра.
Если не хватает мест - путь те, кто сидят, подвинутся. Невозможно сразу 75 стульев найти.
Просто сегодня очень жарко и один из двух вентиляторов не работает. Один человек уже потерял сознание.
Скопировать
There is no place to sit outside and half the people who have come are standing from morning.
If there is no place to sit can't everyone adjust and sit?
It is not possible to provide 75 chairs at the same time. The fact is that it is very hot today and one of the two fans is also not working at all.
Если не хватает мест - путь те, кто сидят, подвинутся. Невозможно сразу 75 стульев найти.
Просто сегодня очень жарко и один из двух вентиляторов не работает. Один человек уже потерял сознание.
Если потерял сознание, нечего было с таким слабым здоровьем идти на собеседование.
Скопировать
Uh-huh!
There is no place for good deeds in this world.
I shall chase my father, smash his coffers and grab his gold.
Ага!
Нет на этом свете добрых дел.
Я поспешу к моему отцу, разобью его сундуки и разграблю его золото.
Скопировать
- Then go outside and wait.
If there is no place to sit then stand and wait. You come in only when your name is called.
The more problems you create the more the delay.
Чем больше будете болтать, больше будете ждать. Идите.
Почему пускаете сюда всех этих людей?
Господин, я их не пускал, они силой вошли.
Скопировать
Not so much sound!
Fine you see that there is no place.
* No space!
Мест нет, закройте дверь!
Ну, вы же видите, что здесь все места заняты. Зачем вы зажигаете свет? !
Здесь нет мест!
Скопировать
"In this business it is all about who you know. And since,"
"I'm going to get a movie or die trying," "... there is no place better than "54"
"One big bender, with business cards"
В этом бизнесе все зависит от того, с кем ты общаешься.
А так как вся моя жизнь зависит от новых ролей, то лучше Студии"54" не найти.
Встретить известного продюсера - и дело в шляпе.
Скопировать
Nobody doubts Your honesty and sincerity.
But there is a war, and there is no place for amateurs.
What are you hoping to accomplish?
Никто в этом не сомневается, мистер Фрай. Как и в вашей искренности.
Но здесь идет война, и едва ли этим должны заниматься, вы уж простите, дилетанты.
Я не представляю, чего вы надеетесь добиться?
Скопировать
Balls with the kudos, you hack.
As much as I'm here for you there is no place for that kind of behavior, John.
I apologize.
В задницу славословия, продажная душа.
Поскольку я здесь ради вас такое поведение недопустимо, Джон.
Я извиняюсь.
Скопировать
I take full exception.
There is no place for that in court.
Move for verdict, forthwith.
Ваша Честь, я бы тоже хотел вызвать своих...
Прелестно.
Я тоже хочу вызвать своих свидетелей.
Скопировать
You should know that you are a noble horse.
But there is no place for you where I'm going.
I cannot take you there.
Ты должен знать, что ты благородный конь.
Но там, куда я еду, для тебя нет места.
Я не могу взять тебя туда.
Скопировать
I got it in Hong Kong, home of the shiny green suit.
NIXON [OVER RADIO]: There is no place for neutrality or a neutralist sentiment in South Vietnam.
As I leave Vietnam today there is no doubt, certainly, in my mind...
Я достал его в Гонконге, на родине нарядных зеленых костюмов.
"Не может бить и речи о нейтралитете или нейтралистских настроениях в Южном Вьетнаме".
"Я покидаю сегодня Вьетнам, не имея ни малейших сомнений в том",
Скопировать
We need not force the hand of nature.
If we ruin the Earth, there is no place else to go.
This is not a disposable world.
Не стоит вынуждать природу на крайние меры.
Если мы разрушим Землю, нам будет некуда идти.
Это - наш единственный мир.
Скопировать
This is your first week in your new home.
There is no place for Pop here.
I come back for the money in the morning.
Это же ваша первая неделя в новой квартире.
Папа тут лишний. Ухожу.
Приду утром за деньгами.
Скопировать
Way up in the mountains, in the high range of Pontoos... lay the small town of Whoville: The home of the Whos.
Ask any Who, and they'll have this to say: "There is no place like Whoville around Christmas Day."
Every window was flocked, every lamppost was dressed... and the Whoville band marched in their Christmas-y best.
Далеко в горах, на самой вершине горьы Понтус, расположился небольшой городок под названием Хувил-- которьый бьыл домом для всех Хувов!
Спросите любого Хува, и он обязательно вам скажет, что только в их городишке можно встретить настоящее Рождество.
Каждое окошко покрьыто флоком, не забьыли украсить даже фонарньые столбьы, а жители Хувила вьысьыпали на улицу, готовясь к встрече Рождества.
Скопировать
For all the tables are full... of vomit and filthiness.
So that there is no place clean."
You should have seen it betore.
Их столы полны... рвоты и отбросов.
И нет места чистого."
Ты должен был слышать это раньше.
Скопировать
- lt's true what they say.
"There is no place like home." No matter what colour the water is.
We should get ready, Benjamin.
Воистину, верно подмечено:
"Нет места лучше дома" И неважно, какого цвета вода.
Нам пора собираться, Бенджамин.
Скопировать
Captain Jaheel, all visitors have been confined to their ships.
- There is no place I'd rather be.
- Why are you here?
Капитан Джахил, все должны быть у себя на кораблях.
- Поверьте, все так и делают.
- Тогда почему вы здесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов there is no place (зээр из ноу плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы there is no place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зээр из ноу плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение